동시 통역사에 대한 궁금증~
| |||||||||||
|
| 신고하기 |
| 동시통역사가(영어) 되고 싶은데 좀 망막하네요 |
| 동시통역사 양성하는 대학원이 있습니다. |
| 이의제기 |
| 동시통역사 동시 통역은 통역사의 귀에 들어오는 말을 즉시 다른 나라 말로 옮기는 것을 말하는데, 한 사람이 말하면 그 다음에 통역사가 말을 전해 주고, 다시 상대방이 말하는 식의 순차통역과는 다른 고도의 능력을 요구한다. 동시통역사는 국제회의, 학술회의 등 서로 언어가 통하지 않는 사람들 사이에서 서로가 하는 이야기를 순간적으로 번역해 전달하는 사람이 다. 그러므로 엄청난 집중력, 표현력, 순발력이 요구되며 발음도 정확 해야한다. 또한 통역하는 말의 해당분야에 대한 해박한 지식도 있어야 한다. 아직까지 우리나라의 동시통역사는 영어나 일어에 편중돼 있다. 그러나 급변하는 국제조류를 생각할 때, 앞으로는 기타 언어를 능숙하게 구사하는 동시통역사가 더욱 필요할것으로 전망된다. 관공서 진출자는 공무원 월급에 통역수당이 추가되는 형태로 보수가 결정되고, 기업체로 진출하는 경우도 보수가 높은 편이다. 동시통역사가 되기위해서는 한국외국어대학교 동시통역대학원에 입학해야 한다. 최초 신입생의 7% 가량이 동시통역사 자격을 취득하는 것으로 나타났는데, 이처럼 동시통역사는 우리나라에서 가장 갖기 힘든 직업 중의 하나로 꼽힐 정도이다. 현재는 동시통역사가 되기위해 외국어대 동시통역대학원 과정을 이수하는 경우가 많다. 4년제 대학졸업자는 누구나 응시가능하나 전문대의 경우에는 편입하면 된다. 입학후에는 외국어와 한국어의 동시통역과정 2년, 외국어를 외국어로 통역하는 과정 3년을 마치면 대부분 자격을 인정받고 활동할 수 있다. 문의처 한국외국어대학교 통역대학원☏963-0558 한국외국어대학교 통번역센터☏963-5356 http://youth.co.kr/yt/yt03238.htm 국제 회의 통역사가 되려면? 영어는 물론 한국어도 잘해야 해요.조리 있게 말할 줄도 알아야 하지요. 의사소통 능력이 중요하니까요. 책을 많이 읽고 여러 분야에 대해 관심을 가져야 해요. 한국말로도 이해하지 못하는 분야에 대해 외국어로 이해하긴 어렵겠죠? 국제회의 통역사 자격증은 따로 없지만 우리나라에서는 한국외국어대학교 통역번역대학원이 '국제회의 통역사협회'에서 인정한 교육기관이랍니다. 통역사로 일하고 싶지만 국제회의 통역을 할 만큼은 안된다면 수행 통역사나 관광 통역 가이드로 진로를 정할 수도 있어요 <우리나라 제1호 국제회의 통역사 최정화(한국외대 동시통역대학원)교수 인터뷰 내용중> http://news.empas.com/show.tsp/20020411n01241/?s=2189&e=2367 |
| 제가 알기로는요.. |
| 이의제기 |
| 아직까지 우리나라에서 동시통역사가 되는 것은 외대 동시통역대학원에 입학하시는 것밖에 다른 길이 없다고 들은 적이 있습니다. |
| 아래를 보아요 |
| 이의제기 |
| 우리나라에서 동시통역사 자격증 따려면 통역대학원 졸업을 해야해요. 졸업하면 자격증이 주어지고 활동하는 겁니다. 개설된 학교는 한국외대와 이화여대의 통대가 있구요. 3년동안 교육받는데 엄청 힘들어요. 통대 들어가려면 4년제대학 졸업 필수인거 아시죠?(4년제 학위 인정해주는 대학) 그럼 열심히 공부하세요~ |
내 삶의 중심은 나. 난 뾰로롱~ 인포론 좌충우돌 페낭여행기 네이처 플로라 낙관과 신나는 삶 오스키 몽실이 라인요가 르꼬르동블루
